资讯

The parade, at the reported cost of around 45 million U.S. dollars, took place amid nationwide "No Kings" protests organized to " (reject) authoritarianism, billionaire-first politics and the ...
BEIJING, June 10 (Xinhua) -- As a master of distraction, U.S. President Donald Trump has used the recent street protests in Los Angeles to redirect antagonism against his administration toward "an ...
US President Donald Trump's administration has directed immigration agents to stop making arrests at farms, restaurants and ...
US President Donald Trump is deploying National Guard troops in Los Angeles despite the governor's objections as protests ...
LOS ANGELES, June 8 (Xinhua) -- More than 200 protesters clashed with National Guard troops in downtown Los Angeles on Sunday during the latest demonstrations against immigration raids that swept ...
唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统说,他将“解放洛杉矶”,该市发生反对移民和海关执法局(ICE)人员展开驱逐逮捕行动的抗议,特朗普总统为联邦政府 ...
NEW YORK, June 11 (Xinhua) -- The Trump administration has ramped up investigations of companies suspected of employing undocumented immigrants, directing officials to meet audit quotas for such ...
【编者按】:当国民警卫队的脚步声在洛杉矶街头响起,美国社会问题再次被推上舆论风口。特朗普绕过加州州长部署武装力量的决定,不仅撕开了社会裂痕的伤疤,更让移民执法背后的政治博弈、法律争议与民生痛感,成为街头巷尾的热议话题。这场风波将把美国带向何方?对此, ...
Los Angeles Mayor Karen Bass said to be contemplating a curfew to end overnight protests and violence in downtown L.A. In ...
洛杉矶冲突持续升温,市 美国 加州洛杉矶市长巴斯(Karen Bass)宣布,洛杉矶进入紧急状态,市中心部分地区将实施宵禁,生效时间为周二(10日)晚间8时,至隔日(11日)上午6时,并且预期持续数日,而当地实施宵禁的画面也曝光,可见路上有骑兵正在巡逻,场面惊人。