英特尔日前宣布,执行副总裁兼首席财务官 David Zinsner 和 Michelle Johnston Holthaus 出任临时联席 CEO,同时公司董事会正物色新的 CEO 人选。
Former Intel CEO Pat Gelsinger is in line to receive millions of dollars in severance following his decision to step down ...
苹果正式与百度合作,计划2025年在中国推出Apple Intelligence ...
Intel on Wednesday explained why its board of directors chose Michelle Johnston Holthaus, a longtime sales and channel leader ...
On the heels of impactful financial news — much of it negative — Intel made the surprise announcement this week that CEO Pat ...
Intel stock fell again Wednesday prompting an industry analyst to accuse the chip giant's board of mishandling its CEO's ...
That’s the company’s story line for public consumption, at least. But if you buy that, you’re not paying attention.
The chipmaker is considering at least two people outside the company to replace former CEO Pat Gelsinger, who abruptly ...
有消息人士称,在宣布首席执行官帕特·基辛格退休后,英特尔已开始评估前董事会成员陈立武等几位外部人士对CEO职位的兴趣。不过关于新CEO人选的讨论还处于早期阶段,尚未确定。英特尔本周宣布,执行副总裁兼首席财务官David Zinsner和Michelle Johnston Holthaus出任临时联席CEO,同时公司董事会正物色新的CEO人选。
Intel is evaluating outsiders, including former board member Lip-Bu Tan, for the CEO position after Pat Gelsinger's exit. The ...
Intel Chief Executive Pat Gelsinger was fired less than four years after taking over, leaving two lieutenants in charge while ...
Intel said Pat Gelsinger has retired and stepped down from the company’s board of directors.