资讯

In the beginning, the kids are alright. The adults, though, are already sliding toward Sodom and Gomorrah. That’s the starting point of Lydia Millet’s novel “A Children’s Bible,” which ...
It makes sense, then, that at a time when so many books slated for spring have been postponed, W.W. Norton would stick to the schedule for Ms. Millet’s 12th novel, “A Children’s Bible ...
[ Return to the review of “A Children’s Bible.”. Up the beach, teens played volleyball. We felt aggrieved but had no strategy. And no moral high ground, either. It was a public place.
“If you consider that slang is a legitimate form of communication, then this is just another translation effort,” insisted the invisible evangelizer, who goes by @gen.z.bible.stories on TikTok.
Find out why A Children's Bible by Lydia Millet is on TIME's list of the must-read books from this year. Here's why it made the list.
One of the newest major Bible translations on the market may be securing its place among the most popular. The Christian Standard Bible (CSB) was the second most-sold Bible translation for three ...
The difficultiesof translating the Hebrew Bible begin with the first word of Genesis.The King James Bible of 1611 translates Genesis 1:1 as “In the beginning God created the heaven and the earth ...
There’s no such thing as the “perfect” Bible translation. Still, some might be better for Catholic readers than others.
A Children’s Bible was one of five finalists for the 2020 National Book Award for fiction.Before a winner was announced on November 18, I spoke with Millet to hear her thought process behind the ...
Medhurst worked as the principal member on the translation committee of at least three versions of the Chinese Bible, including the Four Person Group Version (along with Karl Friedrich August ...
God’s word may be timeless, but its translation and transmission are always culture-bound. This is especially apparent in the way Bible stories are transmitted to children. Russell Dalton, who teaches ...