Brahim El Guabli offers an absorbing overview of the “construction of Amazigh indigeneity,” and Amazigh literature’s blossoming in its midst. Words Without Borders is the premier destination for a ...
"These poems are laden with grief, but also, to my ears, carry a tremendous love and hope, without which, surely, there could be no endurance," writes critic Mandana Chaffa. With members across ...
What particular translation challenges arose as you brought Layla Martínez’s Woodworm into English? Listen to Sophie Hughes ...
In commemoration of Day of the Imprisoned Writer, a poem by an imprisoned writer, translated by an imprisoned writer.
Ghayath Almadhoun writes a transformative love poem as the beloved and the lover negotiate minefields and soldiers, Adorno, and a collapsing Tower of Babel. She said there is a word in the Arabic ...
The Edison Ballroom, 240 W 47th St, New York NY 10036 ...
From Drawn & Quarterly | Dog Days by Keum Suk Gendry-Kim, translated from the Korean by Janet Hong | Graphic Novel | 212 pages | ISBN 9781770467866 | US$24.95 What the publisher says: “Yuna never ...
Is beauty a gift? Is the body itself? Beauty could be understood as a quality passed down from parent to child and thereby given or “gifted,” even if only in a passive sense, through genetic ...
Drawing from Words Without Borders’ rich archive of contemporary stories, essays, and poems in translation, Words Without Borders Campus connects students and educators to eye-opening contemporary ...
Jordanian poet and writer Lana al-Majali delivers a sweeping argument for the brilliance, and urgency, of poetry. You rummage through your wardrobe, the pockets of your gray winter coats, the kitchen ...
Between us is a street Not for cars or footsteps, The green of pastures Without pastures, The blue of the sea Without sea. Between us, a street or less. Inside us, a winding road wanders— You sing ...