据美国疾病控制和预防中心(CDC)网站发布的消息证实,游轮上共载有1822名乘客和907名船员,在11月9日有69名乘客和22名船员感到身体不适,出现腹泻和呕吐症状。美国疾控中心由此判定,病原体为诺如病毒(norovirus)。
A Princess Cruises ship is completing a month-long journey from Asia on Sunday after dozens of passengers and crew fell ill ...
根据英国《每日邮报》报道,“珊瑚公主号” (Coral Princess)游轮是在10月17日从新加坡出发,展开一个月的跨太平洋航行。其间,游轮会途经泰国、越南、中国、美国夏威夷等八个地点,最后于11月17日停靠在美国洛杉矶。
Over 50 passengers and 15 crew members reported being ill with norovirus on a month-long cruise on the Coral Princess.
A norovirus outbreak has been reported aboard Coral Princess, with 70 cases of the uncomfortable illness among the guests and ...
Video / Supplied A norovirus outbreak struck cruise passengers and crew during a 31-day journey from Singapore to Los Angeles ...
At least 70 people on a month-long cruise from Singapore to Los Angeles were stricken with norovirus when an outbreak swept ...
Seventy people aboard a Princess Cruises ship got sick in a norovirus outbreak. Among 1,822 passengers sailing on Coral ...
Singapore to Los Angeles showed gastrointestinal symptoms like diarrhea and vomiting due to a norovirus outbreak.
Seventy passengers on a month-long cruise to Los Angeles were struck down with diarrhea and vomiting after falling ill with ...
An outbreak of highly contagious norovirus left 55 passengers and 15 crew members sick during a month-long cruise across the ...
Passengers and crew aboard Princess Cruises' Coral Princess were plagued by a norovirus outbreak on its 31-day journey from Singapore to Los Angeles. Of the 1,822 passengers on board ...