英特尔今天宣布,首席执行官Pat Gelsinger在经历了40多年的杰出职业生涯后从公司退休,并从2024年12月1日起退出董事会。Pat Gelsinger于1979年在英特尔公司开始了他的职业生涯,并最终成为了这家公司的CEO。 而在继任者方面 ...
报道称, Intel已聘请高管猎头公司Spencer Stuart协助寻找新领导,重点考虑外部候选人,目标候选人包括Marvell科技CEO Matt Murphy和前前董事会成员陈立武(Lip-Bu Tan)。
英特尔首席执行官Pat Gelsinger突然宣布退休,结束了他在这家半导体巨头近四年的领导生涯。在他的任期内,英特尔股价暴跌超过60%,市场份额大幅缩水。 美银分析师在周一的研报中写道, ...
Intel is in a shake-up. Its next leaders will have to take on the challenges of catching up in the AI race and navigating ...
On Monday, tech-giant Intel announced that its CEO Pat Gelsinger had resigned following a tumultuous tenure at the company.
Intel has fired CEO Pat Gelsinger part-way through his turnaround plan. But changing the head probably won't fix a legacy of ...
Intel may have ousted CEO Pat Gelsinger, but he’s leaving the company with a significant payday. He’s set to receive 18 ...
Intel said Pat Gelsinger has retired and stepped down from the company’s board of directors.
Intel's newly departed ex-CEO Pat Gelsinger could be walking away with more than $10 million in severance pay.
Intel’s hiring agreement with Gelsinger promised him a severance payment of 18 months of his salary and his annual target ...
在周一的美股盘前交易中,英特尔(INTC.US)的股价因首席执行官Pat Gelsinger退休的消息而大幅上涨,涨幅超过4%,报25.10美元。这一消息引发了市场投资者的强烈关注,证实了市场对英特尔未来发展的期望和不确定性并存的复杂情绪。 Pat ...
在公司试图执行复兴计划之际,英特尔首席执行官Pat Gelsinger退休并卸任董事会职务。 该公司在声明中表示,在董事会寻找Gelsinger的继任者期间,英特尔首席财务官David Zinsner和英特尔产品首席执行官Michelle ...